Si de apellidos hablamos, entre los vikingos la situación era diferente, pues en Noruega lo más común era que cada hijo adoptara el patronímico correspondiente al nombre propio de su progenitor y así diferenciarse de otros con el mismo nombre en su comunidad.
También, los apellidos de los vikingos del Medievo proporcionaban su dirección (toponímicos), pero si se mudaban debían cambiarlo.
Esas tradiciones traían como consecuencia que hubiese cambios del nombre familiar en cada generación, por lo que la costumbre de tomar un nombre fijo para la familia comenzó en las élites nobles durante los siglos XVI y XVII.
Te podría interesar
Pero, fue hasta 1923 que se promulgó en Noruega una ley en la que se ordenó que cada persona tuviese un apellido fijo traspasable a sus descendientes.
Por eso, actualmente los vikingos cuenta con regulaciones flexibles en la asignación de apellidos a niños recién nacidos. En éstas los padres escogen cuál es el apellido que le darán a su hijo (materno, paterno o una mezcla de ambos).
Dentro del matrimonio se puede escoger un apellido común para ambos cónyuges. Además, cada adulto puede cambiar su nombre o apellido a voluntad una vez cada diez años como máximo (a menos que se trate de un divorcio o separación).
LOS APELLIDOS VIKINGOS MÁS COMUNES
- Aas
Este apellido viene de la palabra noruega ås que se traduce como ‘colina’ o ‘montaña’ y era adoptado por los que vivían en un terreno con estas características geográficas.
- Aasen
En este caso el significado es ‘la colina’ y viene del término åsen, que también es el nombre de una ciudad.
- Bakke
Actualmente se traduce como ‘suelo’, pero viene del nórdico antiguo bakki que significaba ‘laderas’.
- Bakken
Es la forma en singular de Bakke, apellido con el que comparte significado (‘suelo’, ‘ladera’ o ‘colinas’).
- Christensen
Es el patronímico de Christen (por lo que el sufijo –sen se interpreta como ‘hijo de’). El nombre del que se desprende este apellido es una forma corta de Christian (‘cristiano’), un nombre popular en Noruega.
- Dahl
Este apellido noruego se traduce como ‘valle’, es común en diferente lugares de Europa, puesto que tiene raíces germanas.
- Danielsen
Significa ‘hijo de Daniel’, por lo que entra en la categoría de apellidos patronímicos. Este nombre de origen hebreo se interpreta como ‘justicia de Dios’.
- Edvardsen
Este es el patronímico del nombre Edvard, que puede traducirse como ‘guardián adinerado’ o ‘protector de la riqueza’. Las raíces de este nombre son hord o ‘riqueza’ y weard que significa ‘guardián’.
- Eide
Viene de la palabra del nórdico antiguo eið, que se traduce como ‘istmo’ (una franja estrecha de tierra que une dos masas de tierra más grandes, generalmente, rodeado de agua).
- Fredriksen
Es el patronímico de Fredrik, una de las formas noruegas del nombre propio alemán Friedrich (‘gobernante pacífico’ o ‘príncipe de la paz’).
- Gulbrandsen
Se traduce como ‘hijo de Guðbrandr’, un nombre que está compuesto por los términos guð (‘dios’) y brandr (‘espada’ o ‘fuego’). Por eso el significado de este nombre es ‘espada de dios’ o ‘fuego divino’.
- Gundersen
Este apellido patronímico tiene su raíz en el nombre Gunder, que viene del nórdico antiguo gunnr (‘batalla’) y heri (‘ejército’).
- Hagen
Su significado es ‘el jardín’ y solía asignarse como un apellido toponímico en Noruega.
- Halvorsen
Tiene raíces en el nórdico antiguo, puesto que es el apellido patronímico del nombre Halvor, que es la forma contemporánea del nombre Hallvarðr (que significa ‘el guardián de la roca’).
- Isaksen
Emplea la forma patronímica noruega, es decir el sufijo –sen (‘hijo de’), en este caso acompañado del nombre propio con raíces hebreas Isak (Isaac) que se traduce como ‘hará reír’ o ‘reirá’.
- Iversen
Significa ‘hijo de Iver’ (una adaptación local del nombre nórdico antiguo Ivarr que se interpretaba como ‘arquero’ o ‘guerrero del arco’).
- Jacobsen
Es uno de los patronímicos del nombre hebreo Jacob (‘sostenido por el talón’).
- Jakobsen
Este también es un apellido patronímico que usa la variante local Jakob (de Ya’akov, que era el nombre original del patriarca Israel).
- Karlsen
Es un apellido patronímico para el nombre propio masculino Karl (‘hombre libre’).
- Knudsen
Este apellido noruego patronímico toma la forma sueca del nombre Canuto (Knud), que significa ‘nudo’, pues viene del nórdico antiguo Knútr.
- Larsen
Este es el patronímico del nombre Lars, la forma común en Noruega del nombre Lorenzo (‘coronado con laureles’).
- Lie
Viene del nórdico antiguo hlíð, que significaba ‘pendiente’ o ‘ladera’ y era muy popular en Noruega como nombre de granjas, por lo que se asumió como apellido topográfico.
- Madsen
Significa ‘hijo de Mads’, una de las formas escandinavas del nombre Mateo (‘regalo de Dios’).
- Martinsen
Se traduce como ‘hijo de Martín’, un nombre de origen latino que se interpreta como ‘consagrado al dios Marte’ o ‘guerrero’.
- Næss
Este apellido es toponímico y viene del nórdico antiguo porque tiene una conexión con la palabra usada para ‘promontorio’.
- Nielsen
Su significado es ‘hijo de Niels’, equivalente noruega al nombre Nicolás (‘la victoria del pueblo’).
- Ødegård
Este apellido noruego significa ‘granja abandonada’ ya que viene de øyde (‘abandonada’) y gård (‘granja’).
- Olsen
Significa ‘hijo de Ole’, una de las formas del nombre Olaf que se traduce como ‘descendiente del ancestro’ o ‘heredero del ancestro’.
- Paulsen
Es el apellido patronímico del nombre Paul, que se puede interpretar como ‘pequeño’ o ‘humilde’.
- Pedersen
Su traducción literal es ‘hijo de Peder’, esta es una variante local del nombre propio Pedro (‘roca’ o ‘piedra’).
- Rasmussen
Significa ‘hijo de Rasmus’ (un diminutivo de Erasmo que se traduce como ‘amado’).
- Rønning
Este apellido toponímico viene del nórdico antiguo Ryðningr, que a su vez viene de los términos ruð o ‘claro’ (en un bosque) y de -ingr que se traduce como ‘descendiente de’.
- Sæther
Este apellido noruego se corresponde con la categoría de toponímicos. Se interpreta como ‘pastizales de verano’ y se refiere a los lugares donde los granjeros llevaban a sus animales durante esa época del año para que se alimentaran.
- Sandvik
Proviene del nórdico antiguo, específicamente de los vocablos sand que significa ‘arena’ y vík que se traduce como ‘bahía’.
- Tangen
Se traduce como ‘gran pedazo de tierra’ o ‘cabo’ y se encuentra en la categoría de apellidos toponímicos.
- Thomassen
Es la forma patronímica del nombre propio Thomas (Tomás), que viene del arameo y se traduce como ‘gemelo’.
- Vik
Su significado era ‘pequeña bahía’. Esta es la misma raíz de la palabra víkingur (en español “vikingo”, que significa ‘persona que vive en la bahía’).