Pachuca.— Hyandi: Di hneki mä n'añ'o es la revista que editada por los hermanos Elvis y Mayn Cruz Muthé, del colectivo del Valle del Mezquital Hyandi, como una estrategia que da continuación a su labor de fortalecer la comunicación intercultural entre personas de origen indígena otomí-hñähñu.
Mayn Cruz Muthé, integrante del colectivo y desarrollador del proyecto editorial, indicó que la revista cuenta con la participación de profesionales, escritores, docentes y traductores de la lengua hñähñu para trabajar contenido con una visión e interpretación del español con los significantes y el contexto lingüístico de los pueblos indígenas.
“Esta publicación se editará completamente en lenguas indígenas, pero también se publicarán los contenidos traducidos en las redes sociales para que todos tengan acceso a ella. Nosotros pensamos y soñamos en hñähñu y ahora queremos compartir y fortalecer esta herencia milenaria a través de este proyecto el cual también integrará a las otras lenguas de nuestra entidad”.
En noviembre se publicó la primera edición de la revista, la cual, a lo largo de 32 páginas, contiene datos sobre eventos culturales en el estado, artículos de salud, finanzas, turismo, gastronomía, poemas e información gubernamental.
Los hermanos Cruz Muthé señalan que la revista se ha distribuido en las Rutas de la Transformación, principalmente en los municipios de habla hñähñu; así como en el Tianguis de Pueblos Mágicos que recientemente se realizó en Hidalgo, a través de la Coordinación General de Comunicación Gubernamental y estará disponible para quienes deseen conocer la información contenida en ella.
“Agradecemos infinitamente la gran sensibilidad que tienen con nuestros pueblos y comunidades originarias porque ahora podemos contar con un medio informativo y formativo que fortalezca el uso de nuestras lenguas originarias, y para ello de inicio se estará publicando en hñähñu y náhuatl”.
Una red social para fomentar lenguas originarias
Este año el colectivo Hyandi presentó de manera oficial, durante la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, una red social con el mismo nombre, proyecto que nació con la idea de tener un espacio propio con identidad, apegada a la cultura hñähñu y en la cual se pudiera utilizar el alfabeto propio de comunidades del Valle del Mezquital, labor que continua ahora a través de la revista.
“Con esta plataforma queremos generar un medio de comunicación en el que los hablantes de lengua hñähñu puedan hacerla suya. Esto surge a partir de la dinámica en otras redes sociales por hablantes que se encuentran en otras partes del mundo, principalmente en Estados Unidos, para que los usuarios puedan interactuar en su lengua de origen ya que toda la interfaz está en lengua hñähñu”.
sjl