José Lavat se ha convertido en estandarte de la lucha por los derechos del doblaje ante el uso indiscriminado de la Inteligencia Artificial para clonar voces sin la autorización de los actores.
Lavat acumuló una gran base de fans por su trabajo en Dragon Ball, caricatura en la que fue la voz del narrador durante casi toda la saga. Por eso, cuando su viuda acusó al Instituto Nacional Electoral de haber clonado su voz sin autorización, se nombre se hizo tendencia por la indignación de los fanáticos.
El revuelo fue mayor por la respuesta del INE, que ante la queja de la viuda (Gisela Casillas, otra importante actriz de doblaje que es conocida por ser la voz de Lisa Kudrow en la serie "Friends") fue un simple: "Pues demande".
Te podría interesar
TE RECOMENDAMOS: “Me robaron la voz”: Actores de doblaje protestan contra uso de IA sin consentimiento
¿Por qué acusan al INE de clonar la voz de José Lavat con IA?
“Qué triste que una institución que habla de legalidad haga estas cosas tan horrendas. Usan IA para una campaña que, además de mal hecha, se roba todo", dijo Casillas durante la marcha organizada este domingo 13 de julio para protestar en contra de este tipo de prácticas.
La denuncia de que el INE habría clonado la voz de José Lavat la hizo desde junio otro actor de doblae, Javier Rivero, a través de su canal de Youtube, en el que suele comentar y analizar el devenir del doblaje mexicano.
"Lo hizo el INE sin su permiso, puesto que ya falleció, ni de su familia. Esto es un abuso en el uso de la Inteligencia Artificial. José Lavat no solo es una voz incónica, es un símbolo de calidad, de memoria nostálgica y de porfesionalismo".
TE PUEDE INTERESAR: Madre halla cuerpo de su hijo desaparecido en escuela de medicina
El comercial del INE en el que se habría clonado la voz de Lavat es el que se usó para agradecer a la ciudadanía su participación en las elecciones del Poder Judicial.
¿Quién es José Lavat, el actor de doblaje cuya voz fue clonada por el INE?
En la página Doblaje Wiki, la más grande base de datos en México sobre actores de doblaje, se explica que el comienzo de José Lavat en el doblaje no fue especialmente bueno, y que por el contrario estuvo a punto de abandonar esa profesión para dedicarse de lleno a su trabajo en teatro.
"La primera experiencia de José en esta especialidad la tuvo en un episodio de Perdidos en el espacio interpretando a un robot, experiencia que casi lo hizo alejarse por completo, ya que después de trabajar mucho para hacer 14 repeticiones, el director y dueño de la compañía, el Lic. Ortigosa le dijo: "Lástima, tienes buena voz pero necesitas meterte a una academia de actuación por unos tres años".
Pero unos meses después volvió al doblaje por insistencia de su hermano Jorge, quien también fue actor de doblaje aunque luego se desarrolló más en el mundo de la actuación de cine y televisión.
ÚNETE A NUESTRO CANAL DE WHATSAPP. EL PODER DE LA INFORMACIÓN EN LA PALMA DE TU MANO
José Lavat entonces comenzó una carrera que sólo puede describrise como vertiginosa. La página Doblaje Wiki señala que la gran demanda por su voz en anuncios comerciales, audiovisuales, vídeos internos y campañas presidenciales lo obligaron a dejar primero la traducción, luego la dirección y a disminuir su participación como actor de doblaje.
Dejó su huella, desde 1990, como la voz de Robert de Niro en todas las películas en las que actuó y también en las que hizo actuación de voz.
Y cada vez que Indiana Jones recitaba su famosa frase: "No tengo un plan, lo voy inventando sobre la marcha", la que se escucha en español es la voz de José Lavat, quien fue el actor de doblaje oficial de Harrison Ford en 18 películas, desde 1981 hasta 2017.
También fue la voz de otro actor emblemártico, Michael Cane y Al Pacino, al que interpretó desde 1973 en la película Serpico.
TAMBIÉN PUEDES SEGUIRNOS EN YOUTUBE:
