VERACRUZ, VER. – El vocabulario de un jarocho es distintivo del resto de los estados, pues los veracruzanos empleamos frases y palabras que personas foráneas no logran entender al primer momento. Este es un lenguaje coloquial que se distingue por el uso de expresiones, modismos y un tono peculiar que reflejan la identidad cultural de nuestra región.
Incluye influencia de diversas raíces como la española, indígena y africana, y puede variar según la zona.
En La Silla Rota Veracruz mostramos el diccionario veracruzano:
Te podría interesar
Agüitado: Esta palabra se emplea para decir que estás preocupado o triste por alguna situación que haya ocurrido en tu vida.
Balas frías: Se refiere al acto en que se lanzan piedras o se “apedrea” a otra persona durante una pelea.
Banda/ Flota: Es como se le dice a un grupo de amigos que se reúnen para convivir y generalmente consumir bebidas alcohólicas.
Cábula/ Cábuleando: Cuando cabuleas a alguien es que lo estas engañando o haciendo tonto.
Cantar el tiro: Esta frase se usa cuando una persona amenaza a otra con golpearlo.
Castre / Castroso: Es el acto de molestar a alguien, ya sea verbalmente con burlas o físicamente con bromas.
Fab: Es un término genérico para referirse al jabón en polvo que se utiliza para lavar ropa, sin importar la marca.
Grulla: Término para describir a alguien que suele ser abusivo o ventajoso de las personas o situaciones.
Iris: Esta es una palabra comodín que puede usarse en distintos contextos. Ejemplo: “Vengo a ver los iris” (referido a cosas) o “Este wey anda con sus iris” (actitud de una persona).
Jiribilla: Describe a alguien que está muy inquieto o activo. “Ese niño trae mucha jiribilla.”
Jocho: Adaptación jarocha del “hot dog”. “Vamos por unos jochos de la naval.”
CONOCE MÁS SOBRE LOS JOCHOS JAROCHOS
Kikiri: Algo que se ve corriente o de mala calidad.
Macara: Expresión de sorpresa o asombro. “¿Macara! ¿Ya viste eso?”
Mayate: Término para referirse a hombres que aparentan ser homosexuales en forma de juego.
¡Meh!: Expresión de desagrado o indiferencia. “¡Meh, no importa!”
Micha: Nombre local para el pan blanco, conocido en otras regiones como bolillo.
Muina: Sinónimo de estar molesto o enojado. También se usa “pedido” o “emputado”. “Traigo una muina tremenda.”
Ñame: referirse a una persona tacaña. También se usa “marro” como sinónimo. Uso: “No seas ñame, invita algo.”
Pachi: Forma de referirse con cariño a un amigo o conocido
Pichicatero / Pichicatear: Describe a una persona que busca beneficios gratis o que consume algo sin pagar. “Ese es bien pichicatero.”
Popocha: Término coloquial para la varicela.
Preñada: Forma de referirse a una mujer embarazada.
Pringando: Cuando está comenzando a lloviznar.
Queso de hebra: Denominación local para el queso Oaxaca.
Ta chido/a: Señala que algo o alguien está bien.
Ta fresco: Indica que algo está frío, pero no congelado. “El agua ta fresca.”
Tu cola: Expresión para negar algo o responder de forma sarcástica. “¿Me vas a ayudar? Tu cola.”
Voy a cami...: Expresión que refleja cómo los jarochos suelen comerse letras al hablar. Significa “Voy a casa de…” Uso: “Voy a cami-abuela.”
Estas palabras y frases no solo enriquecen el vocabulario local, sino que también reflejan la picardía y creatividad de los jarochos. Su uso cotidiano fortalece la identidad cultural del estado y genera curiosidad entre quienes no están familiarizados con ellas. ¡Atrévete a hablar como un jarocho y sumérgete en el encanto de su lenguaje! Seguro que te sacará más de una sonrisa.
mb